18 de febrero de 2011

[Agosto] En el avión...

Uno va a la expectativa, no del que pasará si no del "y ahora que voy a hacer estas 13 horas?!!" enciendes la radio, cambias de estaciones 20mil veces para que al final te des cuenta que las "estaciones de radio" son CD's de música pregrabados, genial. Aunque por lo general hay 20, 3 son los que estaban 2-2 y tenían música aceptable.

En la tele no pasaban mas que 2 cosas: nada y pura chingada. No manches, de perdido se hubieran bajado varios videos de failblog o de RayWilliamJohnson para mearnos un rato de la risa, pero no, no puedes tener todo en esta vida.

Achinga, yo que?
Como SIEMPRE, las últimas alternativas que te quedan son los pinches folletos que estan clavados en el asiento, los procedimientos de emergencia, los catálogos aéreos, lo que te topas en otros aviones u otras clases y las revistas con reportajes y noticias en inglés.

Tal parecía que cuando desperté horas despues, Pam ya se había hecho de fanses. El vuelo estaba repleto de familias alemanas que o terminaban sus vacaciones en México o iban a hacerlas en Alemania, tal es el caso de los fans de Pam. 2 niños de 9 y 5 años, mexicanos, chilanguillos pero que ya dominaban el idioma alemán. Meh, con un papá alemán asi hasta yo.

Uno de ellos le pregunto que si no se habían visto antes, le era familiar a una amiguita del colegio. AAAH MÉNDIGO GÜERCO LIGADOR!! y de ahí empezó a sacarle royo... el niño a Pam.
Incluso le llevaba chocolates, mientras Alma hacia ruiditos de queja por que ella también quería chocolates. Siendo Toblerones, hasta yo quería unos chingao...

Ja, el vuelo por ser de lufthansa, línea aérea Alemana, pues tenía azafatas alemanas, que WOW, nos dieron una EXCELENTE introducción a lo que nos esperaba llegando a tierras teutonas. Yo por lo pronto quería pegarle a la mamada practicando el alemán, pinche suerte que tenía, por que yo quería Orangensaft (Jugo de naranja) pero ellas usaban la verdadera palabra para eso, que es Apfelsinnensaft. Tuve que regresar al español para pedirlo, epic FAIL. Deunglañolar (Mezclar Alemán, Inglés y Español) no es bueno ni divertido, pero así se empieza.

1 comentario:

  1. apfelsin nunca la he oido, pero en noruego es algo asi como aplesin o asi bien parecido
    ñaña sigue escribiendo :)

    ResponderBorrar